/ / Fordítóiroda

Fordítóiroda

Olyan cég számára, amelyik a sajátját tesziaz elsődleges célok nem csak a hazai, de a külföldi piacok meghódításának elsődleges céljai is, nagyon fontos a külföldi partnerekkel és ügyfelekkel való interakció megszervezése. Mivel a modern körülmények között az internet minden kereskedelem egyik legfontosabb mechanizmusává vált, szükségessé válik olyan eszköz létrehozása, amely elindítja ezt a mechanizmust a munka során.

Ez a cég hivatalos honlapja.

Annak érdekében azonban, hogy biztosítsákkapcsolatokat külföldi partnerekkel, meg kell győződnie arról, hogy a honlap maga érthető a külföldi ügyfelek számára. Ebből a szempontból a helyszín lokalizációja és a többnyelvű támogatás létrehozása lesz a legfontosabb lépés, ami a vállalat fejlődésének új szakasza.

Hoszting szolgáltatásokat rendelhet a miénk fordítóiroda. Munkatársaink között -magasan képzett szakemberek, akiknek több felsőfokú végzettsége van (amelyek közül az egyik nyelvi). Számukra nem nehéz lefordítani a tájékozódást, a bonyolultságot és bármilyen mennyiséget.

Emellett cégünkben is részt vesz egy webmesterezést ismerő szakemberek csoportja, amely kétségtelenül plusz, ha olyan szolgáltatásról van szó, mint a helyszíni fordítás.

Nem vagyunk hozzászokva a munkához és az összes munkáhozelkötelezzük magunkat a lelkiismeret mellett. A fordítási folyamat során nem csak a főoldal szövegét, hanem mindenféle menüt, felugró ablakokat és ötleteket is konvertálunk. Ugyanakkor megkülönböztetünk munkánkat a megfontoltságtól és a részletekre való figyelmességtől. Mivel a különböző nyelvek és kultúrák saját nyelvi kifejezései csak ezekhez a népekhez tartoznak, fontos, hogy a forrásszöveg a lehető legpontosabban illeszkedjen más nyelvekhez anélkül, hogy torzítaná a jelentést. Mondanom kell, hogy csak tapasztalt kulturális szakemberek és szakképzett fordítók tudnak megbirkózni ezzel a feladattal?

Meg kell érteni, hogy a helyszíni fordítás folyamataa munka fáradságos, ezért időbe telhet. A feladat pontos időzítése és időszerűsége a vállalat iparának sajátosságaitól, a szöveg mennyiségétől és a nyelvek számától függ, melyek mindegyikét forrásinformációval kell ellátni.

Ugyanakkor nem kevésbé érdekel ügyfeleink, hogy a lehető leggyorsabban elvégezhessük a munkát. Így a végeredmény mindig időben lesz az ügyfélnek.

Bővebben: