A gyermekek irodalma a művészetben egy speciális rés. Gyermekeknek való íráshoz különleges ajándékra van szükséged - ahhoz, hogy a gyermek szeme látja a világot, érdeklődését, pszichológia ismeretét. Éppen ezért a gyerekek írói nem annyira, nem minden irodalmi ember tartotta magában ugyanazt a világképet, amely a csecsemőknek benne rejlik. Ráadásul csak azok, akiknek különleges tehetségük van, és élő képet alkothatnak a környező világról, a gyermekek verseit és prózáját írhatják fel, amelyet a gyermek fel fog ismerni, és meg akar érteni, megérteni, tanulni és empátifikálni. Az egyik ilyen író Yuri Korinets. A szovjet gyermekírók életrajza történet egy különleges, nagyon tehetséges és rendkívüli emberről.
Életrajzi adatok
1923-ban, január 14-én, a német Emma Nagel családjábanés Korinthy József diplomata Jurij fia született. Ebben a szörnyű időben senki sem élt jól. Korinets gondjai és családja nem ment el: 1937-ben apját letartóztatták, és hamarosan lelőtték. A háború első napjaiban Juri-t először hívták össze, a harcok részeként összetörtek, és hazatért a fővárosba. A szeme előtt az anyát letartóztatták, és hat hónappal később a börtönben halt meg. Jurij, az anyja védelmére, Közép-Ázsiába deportálták.
De a fiatalember nem veszítette el a türelmét, nem lett bosszankodva, de teljesena művészetbe merülve, hogy elkerülje az élet szörnyű valóságait. Először Yuri Korinets érdekli festészet, befejezi a tanulmányait az iskolában ő lesz tanúsított művész. De hamarosan a művészet nem könnyű írni rímelő szöveg, és hozzon létre egy speciális világ, amelyben élnek jó, a szeretet, az öröm és a hit abban, hogy továbbra is lesz jó, akkor elsőbbséget élveztek a tervezet elkészítésére. Yuri Korinets költözött Szamarkandtól tőkeáramlás a Irodalmi Intézet. Már az ötödik kurzuson megjelent a "meghallgatott beszélgetés" című könyve. Így kezdődött a fiatal író, Yuri Korinets költői útja. Életrajz alakult jól: vége után 1958-ban az irodalmi intézmény fény sok gyermek könyvek és a költészet.
Yu.Korintz költészetének sajátosságai
Az író költői munkája egy kombinációa gyermek közvetlenségét és a tapasztalt személy bölcsességét, a szomorú és vicces kombinációt. Verseiben a jó mindig erősebb és szükségszerűen nyer. És Yuri Korinetsnek különleges képessége van arra, hogy minden tantárgy szellemiségét szellemezze. Versenyeiben a főszereplők nem csak emberek, hanem minden, ami látható körül. Ez a ház szokásai és jelleme, szerény kis gőzös, baráti kapcsolatban a folyóval, amely viszont nagyon vágyik egy barátja, egy régi fenyő. A költő lelke olyan tiszta és könnyű, hogy a legközönségesebb tárgyakban és dolgokban csodát lát, belélegzi az életet. De a legfontosabb csoda, hogy bár élettelen tárgyak és a dolgok az író humanizálunk költészet - mennek keresztül, gondolom, az álom, beszélgetés, saját sorsát - versben csendesen mesés, érintettségét vagy Caramel. A világ, amelyet Yuriy Korinets teremtett munkáiban, mindenki számára nyitott, aki verseit olvasja, örömmel veszi és empátálja a kalandjait, az életét és lakói sorsát. De ami a legfontosabb - ebben a világban újra és újra meg akarsz térni ahhoz, hogy megérintse a hősök tiszta fényviszonyait, belevesse a jó áramlást, és még egy kicsit jobbá, könnyebbé váljon.
A költészettől a prózáig
Az író munkái nagyon változatosak. Yuri Korinets versek a gyermekek számára különféle formákat írnak. Ez a vers egy vicc, vers-játékok, versek, flip-flopok, rímes rejtvények. Ennek ellenére az irodalmi Olympus meghódítása még nem fejeződött be: Korinets első prózai munkája: "A folyón túl" az All-Russian verseny győztese lesz, és megkapja az első díjat. Két évvel később (1967-ben) megjelent a "A fehér éjszakában a tűz által" című történet folytatása. Továbbá még több gyerek regény jelent meg, vicces példázatok, fantasztikus történet.
Kreatív örökség
Bár a mai napig még nem fedezték fel teljesenegy tehetséges író munkája, már mondhatjuk, hogy nagy mértékben hozzájárult a gyermekek irodalmának fejlesztéséhez és létrehozásához. Az egyik író könyve szerint a filmet belorusz operatőrök lőtték. Egy olyan bérletbe ment, amely a folyón túl volt.
Ezen felül, Korinets Yuri Iosifovich ismert és hogyantehetséges fordító. Othfried Proysler, James Creus, Michael Ende német írók orosz meséihez fordult. Yuri Iosifovics foglalkozott a héber, ukrán, buryat nyelvű gyermekművészetek fordításával.
1989-ben nem volt író.