Asov Alexander Igorevich: rövid életrajz, kreativitás
Alexander Asov - orosz újságíró ésíró, a szláv folklór szentelt művek szerzője, valamint regények, regények, novellák és versek. Köztudottan a szlávok mitológiájára szentelt szövegek fordítója és kommentátoraként ismert, amit a hivatalos tudomány hamisnak ismer.
életrajz
Az író 1964-ben született, június 20-án,egy kis falu Sokolsky, hogy Sokolsky kerület (Ivanovo régió). Alexander Asov és családja Gorokhovetsbe (Vladimir régió) költözött, ahol a középiskolából végzett.
1987-ben végzett a Moszkvai Állami Egyetemen, a Fizika Karon,Föld és Tõke Fizika Tanszék. 1978-ban csatlakozott a Komsomolhoz. 1989-ben bekerült a Szovjetunió Tudományos Akadémiája vízügyi problémáinak intézetének diplomájára, amelyet 1992-ben szerzett. Néhány forrás tévesen azt jelzi, hogy Asov végzett a Moszkvai Állami Egyetem posztgraduális iskolájában.
Karrier írása
Ezt követően Alexander Asov elkezdi gyakorolniújságírás és írás. 1991 és 1998 között irodalmi munkatárs volt. Ezután 2005-ig szabadúszó tudósító. És 2005-2007 - egyik szerkesztője a folyóirat „Tudomány és vallás” szentelt szláv tárgyak. Ezen kívül minden alkalommal volt tagja a szerkesztőbizottság tagjai.
1992-ben maga Asov szavaiban Saraduk "Dazhbog unokájának" filmjében játszott, játszik Busa Kressen, a varázsló. Az író azt is elmondja, hogy ő volt a forgatókönyv szerzője.
Ezenkívül az Asov tagja az Orosz Történelmi Társaságnak, az Oroszországi Újságírók Szövetségének és Moszkva.
Még Gorokhovetsben is a helyi lore iskola múzeum igazgatójaként szolgált. Részt vett a "Saját hazám - a Szovjetunió" politikai mozgalomban.
Műveit a következő újságokban és folyóiratokban tette közzé: "Az anyaország hangja", "NG-Religion", "Oracle", "Motherland", "Young Guard" stb. -3.
"Veles könyv"
Ases - sok fordítás fordítás és kommentátorja"Veles Book", hivatalos történészek elismert hamis, ami szintén rossz orosz nyelven íródott. Csak a 90-es években megjelent író könyveinek köszönhetően a "Velesova" címet, és nem az S. Lesnoy "Vlesova" eredeti változatát rögzítették.
2007 elején Aesov Alexander Igorevich kiadta a Veles Könyv fordításának több mint 10 különböző változatát, közülük többek között az "Orosz Védák". A madár "Gamaun" és a "Veles könyve" dalai.
Kiadói közleményeiben a szerző számos változást hozott a Veles könyv nyelvén, közelebb hozva a szláv-szláv és kora keleti szláv nyelveket. Itt vannak a főbb módosítások:
- Teljesség, ami tükröződik az ősi szláv műemlék nevének megváltozásában.
- Néhány szó az ukrán és a lengyel nyelvről kölcsönzött (ukrajnizmus és polonizmus) megszűnt.
- Az "en" típusú levélkombinációk helyett az úgynevezett Yusy (az ilyen szláv szinonimákból származó betűk, mint az ige és a cirill) betűket írják be.
"Veles Book" fordításában Asov sokat okozottértelmezéseket és sérelmeket mind azok között, akik hisznek az emlékmű hitelességében (B. Yatsenko), és azoknak a tudósoknak, akik hamisnak tartják őket (A. Alekszejev, O. Curd). Mindkét fél ünnepli a szerző szabadságát a tolmácsolás és fordítás, a helyesírási változtatások, az eredeti szöveg módosítása, a szláv nyelvtani műveltség hiánya. Például egy 1995-ben kiadott könyvben az Asov két új betűt vezetett be a szövegben - "nagy", "nekünk kicsi", amelyek csak a méretben különböznek, bár a nyelvtani szabályok szerint a különbségek az írás módjában vannak.
A szlávok kultúrájáról és mitológiájáról szóló könyvek
Asov Alexander hozzátette a "Veles Book"számos más szöveg, köztük - "szláv-orosz Védák". Ez a könyv egy olyanfajta rekonstrukció, mint a "Kolyada könyve", a "Gamayun madár dalai" és számos más szöveg (A. Božidovs könyvek, "Yarilina könyve") A.I. Sulakadzev, amelyet a hamisító hivatalos előzményeiként ismernek el. A tudomány véleménye ellenére Ases úgy érezte, hogy Sulakadzev könyvei valódi művek, és nem hamisak.
A történelmi személyiségek életrajzainak rekonstrukciója
Megveszi és megpróbálja rekonstruálniegyes történelmi személyiségek életrajzai Alexander Asov. A munkák alapját képező könyveket Sulakadze írták, és a Veles könyve szintén az egyik forrása. Ráadásul az író által leírt történelmi adatok nem ismertek a hagyományos történeti tudományban. A munkáiban az Aszes utal a pogány Oroszországra a 3-9. Században. Az általa írt emberek közül a Bohumir mágusok és hercegek, a Busa Beloyar, a Yagain Ghana (akit Ases a Veles-könyv szerzője) hív fel stb. Az írót gyakran azzal is vádolják, hogy szláv isteneket találtak, köztük Vyshen, Kryshen, Chislobog.
"Gamayun Bird dalai"
Ez a könyv egyfajta szerzőstilizálás, amely egy csomós levélen alapul. Ezt a fajta írást az jellemzi, hogy a szálakat létrehozzák, és az információkat számos csomó és szín segítségével kódolják. Úgy gondolják, hogy sok ősi civilizáció használta. Az ases azt sugallja, hogy a csomós írás - ezek legendás jellegzetességek és slash - pre-keresztény szláv írás, létezése is megkérdőjelezhető ma. A könyv tartalmazza a szlávok mítoszait és hagyományait is.
"Orosz Védák"
Egy másik könyv a szlávok történelméről, amit írtÁsz. Az "Orosz Védák" a világ születése és a szláv istenek, köztük Veles, Svarog és Perun mítoszainak gyűjteménye. Ezenkívül tartalmaznak történeteket az orosz pártfogókról és az elemek szellemeiről - Lele, Finista, Kupala, Kostroma, Snegurochka, Frost és mások -, ez a gyűjtemény hivatalos pszeudo-tudós történészeknek is tekinthető, és gyakran bírálják. Ezen kívül a munkában információ van a szlávok életéről, életmódjáról, kultúrájáról és vallásukról.
"Szláv istenek és Oroszország születése"
Ebben a könyvben Ases bemutatja a legendák gyűjteményéta szlávok progenitorairól és isteneiről. Ezenkívül a szerző olyan írott források listáját tartalmazza, amelyek leírják az ókori szláv kultúrát, amelyet szintén "védikusnak" neveznek. A kiadvány illusztrációkat tartalmaz, amelyek a szlávok pre-keresztény művészetét mutatják.
"Az orosz mágusok titkai"
Asov Alexander Igorevich ebben a könyvében elmondjaaz ókori szlávok - a mágusok titkos tudásának lelki hagyományairól és gondviselőiről. A szerző elmondja az orosz közösségek életét, akik sikerült megőrizniük a szent leveleket, amelyek az ősi hagyományokat írják le, és amelyekben az õsi emlékek vannak benne. A könyv leírja az ezekkel a kéziratokkal kapcsolatos csodákat is, amelyek a mi korunkban fordulnak elő, és a mágusokról, akik még mindig feladataik ellátására.
következtetés
A fentiekből következtethetünk arraAses Alexander - meglehetősen bizonytalan figura, és még bizonyos mértékig botrányos is. Könyvét széles körben elismerik, hogy őszinte hamisítás és hamisítás, amelynek semmi köze az igazsághoz. Mindazonáltal a szerzőnek olyan követői vannak, akik egyetértenek a szlávok történelmével, mitológiájával és vallásával kapcsolatos nézeteikkel.
Fontos az a tény, hogy 2012-benHárom neo-pogány (neo-pogány) közösségnek nevezte az író elméletét, és nem vádolta a szláv hitet. Ennek ellenére az Asov könyvei továbbra is megjelentek és még bizonyos népszerűségnek örvendenek. Így maga az olvasó magának kell döntenie, hisz neki Alexander Igorevics koncepciójában, vagy betartja a hivatalosan tudományos véleményt.