Francia varázslat "comme il faut": mi ez?
A mindennapi és világi beszédünk fáradhatatlanul gazdagodik más nyelvek kölcsönzésével. Néhány szó egyáltalán nem új, de csak a közelmúltban kezdtek közösvé válni.
Tehát a francia eredetű acélok különböző szavaiegyre jobban megjelenik a halláskor. Ez azt jelenti, hogy egyre több ember fogadja el ezt a gyönyörű fordulatot, amelyet francia varázsa borít. Ez a "komilfo" szó (mi az, a beszéd értelmes jelentése és megfelelő kontextusa), amelyet most a cikkünkben fogunk megvizsgálni.
A szó eredete
A "comfilo" szó, ahogy az elején mondtuk,jött hozzánk a francia nyelvből. Azonban egy érdekes változat igazodik a valósághoz, hogy az eredetiben nem egy szó, hanem egy egész mondat.
Eredeti kifejezés francia nyelvenegy építés comme il faut. A fordító szó szerinti jelentése "ahogy kellene, ahogy kellene, helyesen". A kifejezést a jó rendű szabályokhoz, a társadalom viselkedéséhez, az öltözködéshez kapcsolódó környezetben használták és használják.
Példák a szó használatára
Figyelembe véve a "komilfo" definícióját (mi az, és hogyan alkalmazzuk kompetens módon a beszédedben), számos hasznos példát fogunk adni.
Amint azt tudjuk, a szót használják kapcsolatbanviselkedés, ruhák, beszélgetés. Például elég elfogadhatónak és még üdvözölte is egy pohár pezsgőt egy ünnepi napon. De hétköznapokon a reggeli alkoholfogyasztás már nem áll fenn.
Ami a ruhákat illeti, akkor mi a comme il faut, és mi nem,a helyzet öltözködési kódja határozza meg. Az esti ruhában a reggeli, a tengerparti cipő nem működik. Szigorú öltöny, amelyet egy koktél party számára tartanak fenn - ez nem is tökéletes.
A kortárs jelentőség
Az eddigiek alapján már lehetségeskövetkeztetés: a vizsgált hitelfelvétel jelentősége megegyezik az eredeti változat jelentőségével. Hogy megfeleljenek a jó hangzás szabályainak a társadalmi élet különböző szektoraiban - ez komikus.
Egy adott helyzethez illeszkedni a keretbentisztesség, minden részletében és árnyalatában ismerni kell a követelményeket. Minél jobban ismerjük az ebben a társadalomban megalapozott alapokat és eljárásokat, annál könnyebb lesz a jó hangnem.
A "comme il faut" definíciója mellettFrancia, és ennek ellentétes jelentése - Moveton. Ezt francia változatként értelmezik - olyan viselkedés, amely nem felel meg a tisztességes társadalomban elfogadott szabályoknak. A beszédben is használják, hogy jellemezzék az öltözködést, a beszélgetést.
Rendeljen „comme il faut” és „mauvais ton” egyszerű: ha nem tartják be a comme il faut egy adott helyzetben lenne mauvais tonna.
Hogyan használhatod a "komilfo" szót?
Mindent megvizsgáltunk, amiről érdekelhetnénka francia "comme il faut" forgalmának jelentésére vonatkozóan. Mi az, mi az eredeti jelentése, szinonimái és antonimei - mindezt amit már tudunk. De a külföldi szónak különleges beszédhasználati szabályai vannak. Most egy kicsit róluk.
A mondatban az adott szó helyesen fogja használni a definíciót és a főnévből származó predikátumot.
Ha korábban különböző francia kölcsönöketamit a társadalom valamiféle hivalkodónak, az ál-arisztokrácia megnyilvánulásainak érzékel, ma biztonságosan megfoghatják beszédüket. Természetesen mérsékelten, hogy a beszédetek kellemesek és érthetőek maradjanak.
következtetés
Rövid cikkünkben megpróbáltunk kitalálniegy idegen eredetű szó - komilfo (mi az, jelentése, gyökerei, kezdeti értelmezése és a használat sajátosságai). A forgalom nyelvi és történelmi szempontja rendkívül érdekes.
Azt is megtudtuk, mi a comme il fauta jó ízlés szabályainak betartása. A comme il faut minden társadalomban üdvözlendő. Ezért tanuljunk többet környezetünk elfogadott szabályairól, így az emberek nem mondják: "Milyen mauvais!"