A földrajzi nevek oroszban történő elutasítása: jellemzők és szabályok
Az orosz nyelv tele van számos szabályzattalszabályozzák a szavak helyes használatát és helyesírását. Ezenkívül az illetékes személynek képesnek kell lennie arra, hogy különböző szavakat hajtson le. Ez a téma általában sok kérdést és kétséget vet fel nem csak az iskolások, hanem a felnőttek körében is. A legtöbb ember számára különösen nehéz visszautasítani saját nevét, vezetéknevét és földrajzi nevét. Ma erről a cikkünkben fogunk beszélni.
Toponyms: mi ez?
A földrajzi nevek kijelölése alá tartozikbizonyos szabályok, amelyeket csak szívesen kell tudni. Ellenkező esetben találsz egy csomó vicces esetet, amely jellemzi Önt egy nem túl jó oldalról a barátaid vagy kollégáid számára.
Gyakran beszélnek a hanyatlásrólföldrajzi nevek az orosz nyelvben, a helynevekre gondolunk. Ez a kifejezés általában minden földrajzi azonosítóra vonatkozik. Ez a szó az õsi görög nyelvrõl jött el hozzánk, két különbözõ szóból állt: a "hely" és a "név" fordítása. Most sok információforrásban a "helynevek" szót használják.
Hol láthatom a helynevekre vonatkozó szabályokat?
Természetesen annak érdekében, hogy helyesen hajoljonföldrajzi nevek, nemcsak ismerni kell a szabályt, hanem azt is alkalmazni kell a helyre. Végtére is, gyakran gondolkodó embernek tartja magát, aki kétségbe vonja a szó írását. Ebben az esetben speciális szótárakat használhat, amelyek segítségével ellenőrizheti a földrajzi nevek kijelölését. Rosenthal Dietmar Eliashevich például nagyszerű asszisztenset hozott létre minden korosztály iskolás gyermekei számára - "Az orosz nyelv nehézségeinek szótárában". Használja ezt a csodálatos útmutatót és a felnőtteket, akik szeretnék növelni az írástudás szintjét.
Helynevek típusai
Mielőtt búcsúzná a témát"A földrajzi nevek deklinációja", hogy megtudja, mi a helynevek. Végtére is ez jelentősen megváltoztatja a szabályzatukat. Jelenleg a következő típusú helyneveket különböztetik meg oroszul:
- Szláv - ezek az eredeti orosz nevek vagy azok, amelyek már régóta oroszul vannak;
- összetevők - az ilyen típusú helynevek általában két szóból állnak;
- köztársasági nevek;
- idegen nyelv - ezek a nevek saját kategóriáikkal rendelkeznek, amelyek mindegyikénél külön fordítási szabály van.
A szláv helynevek deklinációs szabályai
A szláv gyökerek helynevének deklinációja egyszerű szabálynak felel meg: a név mindig összhangban van a hozzá tartozó szóval. Ezek a szavak magukban foglalják:
- város;
- falu;
- falu;
- utcai stb.
Ezekben az esetekben a helynév fordított.szavak meghatározása. Például mindig azt mondja: "Samara városában" és "Moszkvában". Ne felejtsük el, hogy a meghatározó "város" szó majdnem mindig lefelé hajlik a követendő helynévvel. Ez vonatkozik a kivételekre is. Ezek a következők:
- azok a helynevek, amelyek más nemzetséggel rendelkeznek meghatározó szóval, nem hajlamosak (például helyesen mondhatjuk - a Salekhard-tónál);
- leggyakrabban többszörös helynevek (például Topotishchi faluban) nem jelentik a dekódolást.
Ha utcai nevekről beszélünk itta földrajzi nevek kijelentésére vonatkozó saját szabályai. A női név helyzete mindig összhangban van a kijelölt "utcai" szóval. Ebben az esetben a férfias nemek neve nem sovány, és az összetett helynevek egy hasonló szabálynak felelnek meg. Például az alábbi kombinációk:
- az utcán Cherry Orchards;
- a Kaltuk utcában;
- az utcai melódiába.
Toponímák leggyakrabban mellékhatású melléknév formájában: a Sárga-folyón, a Zöld-foki-szigeteken stb.
Az "o", "e" -es végződésű földrajzi nevek deklinációja
E szabályról a felnőttek valamilyen okból elégségesekgyakran figyelmen kívül hagyják. Az idegesítő hibák még a jól ismert TV-házigazdák és újságírók körében is megtörténtek. Létező emberré váljunk, emlékezzenek arra, hogy a kuszáros szláv helynevek nem hajlanak oroszul. Helyesen mondja:
- Kemerovo városában;
- Grodno város közelében;
- a komáromi faluban.
Furcsa módon, de ez az egyszerű szabály mindig sok nehézséget okoz. Noha ebben nincs semmi nehézség, a legfontosabb, ha emlékeznek a helyesírásra.
Az "ov", "ev", "in", "yn" és "yn" végpontok: deklinációs szabályok
Földrajzi nevek ilyen jellegű rendelettelaz orosz nyelv közös terminológiája komoly zavart okoz. Az a tény, hogy az ilyen helynevek kiváltására vonatkozó szabályok az utóbbi évtizedekben többször módosultak. Történelmileg az "ov", "ev", "in", "yn" végződések földrajzi neve mindig meghajolt. Például egy ház Ostashkovon vagy egy házban Mogilevben.
A huszadik század elején nem volt hajlamoshasonló helyneveket hajthat végre. Ez az ellenségeskedések egymásutánjának köszönhető, amikor a jelentések zűrzavarának elkerülése végett a neveket csak névjegyzékben használták. A hadsereg arra törekedett, hogy biztosítsa, hogy a térképeken és a különféle helynévhelyeken azonosak legyenek. Idővel ezt a megközelítést tekintették a normának, és még a televízióban is alkalmazták.
Az utóbbi években az újságírás elkezdett visszatérni a földrajzi névváltozás eredeti formájához. De a névjegyzékben való használata normálisnak és helyesnek is tekinthető.
Összetett szláv helynevek
A helynevek deklinációja:néhány szó, egy bizonyos szabályt betart. Ha egy komplex helynévről beszélünk, akkor az első része mindig hajlik, tekintet nélkül a meghatározó szó jelenlétére vagy hiányára. Például a következő nevek:
- Rostov-on-Donban;
- Komsomolsk-on-Amurban stb.
Van egy kivétel erre a szabályra - a város neve Gus-Khrustalny. Az összetett helynév első részét nem szabad elutasítani.
Nagy zavart okoz a nevek, amelyekbenAz első rész átlagos. Az orosz nyelv szabályai szerint kötelezõ elutasításra szorul, de az utóbbi években egyre nagyobb a tendencia a rész megváltoztathatatlansága felé. Ezért az írás mindkét verziója helyes, például: Orekhovo-Zuev és Orekhovo-Zuev.
Hogyan lehet meggyőzni a helyneveket - a köztársaságok nevét?
Ha nem tudja, hogyan kell írni a nevetKöztársaság, majd emlékezz a szabályra, amit most beszélünk. Az "iya" és "eya" végződésű neveknek összhangban kell állniuk a "Republic" szóval. Például: "a Koreai Köztársaságban" vagy "a Macedón Köztársaságból". De ez a szabály is buktató, mint az orosz nyelv számos szabályában.
A hivatalos dokumentumok kizárják a lehetőségethasonló nevekkel kapcsolatos nyilatkozatok, bár az újságírás az orosz nyelv szokásos szabályait alkalmazza számukra. A kivétel a Németországi Szövetségi Köztársaságra vonatkozik. Országaink megegyezésével úgy döntöttek, hogy nem emeljük ezt a nevet.
Minden más esetben a név ellentétes a "köztársaság" szóval, és a nominatív esetben marad.
Külföldi nevek
Külföldi földrajzi nevekkel, oroszulaz ember meglehetősen nehéz kezelni. Könnyebb megjegyezni, hogy melyek nem támaszkodnak. Tehát a földrajzi nevek listája, amelyekre nem vonatkozik a deklináció, a következőket tartalmazza:
- Finn nevek;
- Grúz és abház (kivéve az üdülőhely nevét);
- A "a" betűvel záró francia nevek;
- olasz, portugál és spanyol helynevek összetétele;
- közigazgatási és területi egységek.
Csak azok a nevek lehetnek, amelyeknek vége van.az "a" -on, és oroszul tanult. Például Veronában és Ankarában. A francia neveket csak akkor lehet elutasítani, ha orosz hangon megszerezték az "a" véget.
Ha az idegen nyelvű földrajzi nevek "e", "s", "és", "o" -ban végződnek, akkor azok azok, akik nem értelmezhetők. Ennek a szabálynak sok példája van:
- Tokióban;
- Mexikóvárosból;
- Santiago felé.
Kivételt képeznek azok a nevek, amelyek az orosz nyelven többes számú idegen nyelvű szóból származnak. Például a jogot, hogy "a Himalájában" írjunk.
Név és név csökken
Sokan úgy vélik, hogy a földrajzi nevek és a helyes nevek csökkenése közös szabályokkal rendelkezik. Ez nem teljesen igaz. Természetesen a szabályok sok közös, de valójában nem azonosak.
Leggyakrabban a nevek és vezetéknevek helyes kijelentése,a földrajzi nevek tavasszal és nyáron rengeteg kérdést vetnek fel, amikor a diplomások iskolai végzettséggel rendelkeznek és igazolásokat kapnak. A helynevek és a helyes nevek helyesírása az oklevelekben meglehetősen gyakori. Ezeknek a kellemetlen pillanatoknak a kiküszöbölése segít az orosz nyelv szabályainak ismeretében. Nézzük meg a szabály főbb pontjait.
A szokásos vezetéknevek leépítése
A standard vezetéknevek meglehetősen egyszerűek -intuitív módon a megfelelő formába kerülnek. Ám abban az esetben, ha a vezetéknevet idegen nyelvtől kölcsönvették, és az "ov", "in", majd a műszeres esetben az "om" vége lesz. Például a Green név a hangszeres esetben zöldnek tűnik.
Gyakran kérdések merülnek fel a csökkenő nővelcsaládnevek az "ina" végével. Ebben az esetben minden a férfinév név szerinti esetétől függ. Például van Andrei Zhemchuzhina. Felesége, Julia vezetékneve, mint közös név. Például Julia Pearls. Ha a férj neve Andrei Zhemchuzhin, akkor ebben az esetben beszélünk Julia Zhemchuzhina dolgairól.
Nem szabványos vezetéknevek: hogyan lehet elutasítani?
Korábban azt hitték, hogy a vezetéknév elutasításaelőször a személy nemét érinti. Valójában itt a domináns tényező az utolsó név vége. Először attól függ.
Ne döntse el a következő neveket:
- "E";
- „És”;
- "O";
- "Y";
- "S";
- "E";
- "W";
- "S";
- „Őket.”
Férfi vezetéknevek végződnekkononáns levél. Ha a vezetéknév „I” -re ért véget, és előtte egy magánhangzó is van, akkor a vezetéknevet el kell utasítani. Ugyanebben az esetben az "a" végződéssel a vezetéknév az ismeretlenre utal.
Természetesen az orosz nyelv nem olyan egyszerű. De ha emlékszel néhány, az általunk felsorolt szabályra, soha nem fog elpirulni a helynevek és a helyes nevek helytelen helyesírása miatt.